Chapter: 11
1. What does Chubukov at first suspect that Lomov has come for? Is her sincere when he later says “And I’ve always loved you, my angel, as if you were my own son”? Find reasons for your answer From the play.
āĻুāĻŦুāĻāĻে āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽে āϞুāĻŽুāĻ āĻিā§ āĻāĻšিāĻিāϞ āĻŦুāϞি āĻাāĻŦিāĻিāϞ? āϤেāĻঁ āϏঁāĻাāĻৈ āĻĒাāĻā§° āĻāĻĨাāĻŦোā§° āĻৈāĻিāϞāύে,“ āĻŽāĻ āϤোāĻŽাāĻ āϏāĻĻাā§ āύিāĻā§° āϏāύ্āϤাāύ⧰ āĻĻā§°ে āĻাāϞ āĻĒাāĻঁ,” āϝুāĻ্āϤি āϏāĻšāĻাā§°ে āϤোāĻŽাā§° āĻāϤ্āϤ⧰āĻো
Answer: At first Chubukov suspects that Lomov had come to barrow money because he was in his evening Dress. In his confession that he loved Lomov and considered him as his own son, Chubukov was not sincere at all. It shows in his decision that he made up his mind not to give money to Lomov. Later his attitude has changed while Lomov asked for his daughter’s hand in marriage and he rushed out to call his daughter, Natalya.
āĻĒ্ā§°āĻĨāĻŽে āĻুāĻŦুāĻāĻে āĻাāĻŦিāĻিāϞ āϝে āϞুāĻŽুāĻে āĻāĻŦেāϞিā§° āϏাāĻ āĻĒā§°িāϧাāύ āĻā§°ি āϤেāĻেāϤ⧰ āĻĒā§°া āĻĒāĻāĻা āϧাā§°āϞৈ āĻŦিāĻাā§°ি āĻāĻšিāĻে।āϤেāĻঁ āϝেāϤিā§া āϞুāĻŽুāĻāĻ āĻৈāĻিāϞ āϝে āϤাāĻ āύিāĻā§° āϞ’ā§°াā§° āĻĻā§°ে āĻাāϞ āĻĒাāĻঁ āĻŦুāϞি āϏেāĻā§া āĻŽুāĻ েāĻ āĻ āύ্āϤ⧰⧰ āĻĒā§°া āĻোā§ąা āύাāĻিāϞ।
2. Chubukov says of Natalya: “… as if she won’t consent! She’s in love: egad, she’s like a lovesick eat…” Would you agree? Find reasons for your answer.
āĻুāĻŦুāĻāĻে āύাāĻাāϞিā§াā§° āĻāĻĨা āĻৈāĻে,... āϝেāύ āϤাāĻ āĻŽাāύি āϞ’āĻŦāϞৈ āĻ āĻĒ্ā§°āϏ্āϤ্āϤāϤ! āϤাāĻ āĻĒ্ā§°েāĻŽāϤ āĻĒā§°া āĻŽেāĻুā§°ীāĻোā§° āĻĻā§°ে āĻšৈ āĻĒā§°িāĻে...” āϤুāĻŽি āϏāύ্āĻŽāϤ āύে āĻāĻāĻāĻĨাāώাā§°āϤ, āĻāĻĻাāĻšā§°āĻŖāϏāĻš āĻāϤ্āϤ⧰ āĻĻিā§া।
Answer: Yes, Natalya is in love. Natalya’s behaviour shows her feeling for Lomov when she gets to know that he come to propose her. She starts weeping and asks her father to bring Lomov and once.
āĻšā§ āύাāĻাāϞিā§া āĻĒ্ā§°েāĻŽāϤ āĻĒাā§°িāĻিāϞ।āϞ’āĻŽ’āĻে āϤাāĻāĻ āĻĒ্ā§°āϏ্āϤাā§ą āĻĻিāĻŦ āĻāĻšিāĻে āĻŦুāϞি āĻāύাā§° āĻĒাāĻāϤ āϤাāĻ āϤাā§° āĻĒ্ā§°āϤি āĻāĻā§°āĻŖ āĻŽā§°āĻŽ āϏāύা āĻšৈ āĻĒā§°িāĻিāϞ।āϤাāĻ āĻাāύ্āĻĻিāĻŦāϞৈ āĻā§°āĻŽ্āĻ āĻā§°িāĻিāϞ āĻā§°ু āĻĻেāĻāϤাāĻāĻ āϤাāĻ āĻŽাāϤি āĻāύিāĻŦāϞৈ āĻৈāĻিāϞ।
3. Find all the words and expressions in the play that the characters use to speak about each other, and the accusations and insults they hurl at each other.
āĻĒাāĻ āĻিāϤ āĻā§°িāϤ্ā§°āĻŦোā§°ে āĻāĻোā§ąে āĻāύāĻোāĻ āϏāĻŽ্āĻŦোāϧāύ āĻā§°িāĻŦāϞৈ āĻোāύāĻŦোā§° āĻļāĻŦ্āĻĻ āĻĒ্ā§°ā§োāĻ āĻā§°িāĻে āĻŦাāĻি āĻāϞিāĻā§ąা।
(i) The words and expressions that have been used in the play by various characters to describe each other are listed below:
Chubukov: intriguer, grabber, old rat, Jesuit
Natalya: a lovesick eat, on excellent housekeeper, not bad looking, well educated
Lomov: a good neighbour, impudent, pettifogger, malicious, double- faced intriguer, rascal, blind hen, turnip ghost, a villain, a scarecrow, the stuffed sausage, a monster, fool etc.
āĻŦিāĻিāύ্āύ āĻā§°িāϤ্ā§°ā§° āĻĻ্āĻŦাā§°া āĻĒাāĻ āĻিāϤ āĻŦ্āĻ¯ā§ąāĻšৃāϤ āĻļāĻŦ্āĻĻāϏāĻŽূāĻš āϤāϞāϤ āĻĻিā§া āĻš’āϞঃ-
āĻুāĻŦুāĻāĻঃ āώāĻĄ়āϝāύ্āϤ্ā§°āĻাā§°ী, āĻĨাāĻĒ āĻŽাā§°ি āϧ⧰া, āĻŦুāĻĸ়া āĻিāĻা, āĻেāĻুāĻāĻ
āύাāĻাāϞিā§াঃ āĻŽā§°āĻŽ āĻাāϞāĻĒোā§ąা āĻŽেāĻুā§°ী, āĻাāϞ āĻŦāύ āĻā§°া āĻŽāĻšিāϞা, āĻĻেāĻিāĻŦāϞৈ āĻŦেā§া āύāĻšā§, āĻļিāĻ্āώিāϤ
āϞ’āĻŽ’āĻঃ āĻাāϞ āĻুāĻŦুā§°ীā§া, āύিāϞাāĻ, āĻāĻĨা āĻāĻšāĻী, āĻŦāĻĻāĻŽাāĻ, āĻĻুāĻŽুāĻীā§া āĻā§°িāϤ্ā§°ā§° āώāĻĄ়āϝāύ্āϤ্ā§°āĻাā§°ী, āύীāĻ, āĻ āύ্āϧ, āĻূāϤ, āĻāϞāύাā§āĻ, āĻā§ āϞāĻা, ā§°াāĻ্āώāϏ, āĻŽুā§°্āĻ āĻāĻĻি।
Angamita Dutta
M.A in English