Our National Flag Paragraph (Assamese-Explained Reading Style):

Our National Flag is a horizontal tri-colour of deep saffron at the top, white in the middle and dark green at the bottom in equal proportion.
👉 আৱাৰ নেচনেল ফ্লেগ ইজ এ হৰিজণ্টেল ট্ৰাই-কালাৰ — ডীপ ছেফ্ৰন (গাঢ় কমলা) ওপৰত, হোৱাইট (স্ফটিক সাদা) মাজত আৰু ডাৰ্ক গ্ৰীণ (গাঢ় সেউজীয়া) তলত, সমান অংশত।

The deep saffron represents courage and sacrifice.
👉 ডীপ ছেফ্ৰন ৰিপ্ৰেজেণ্ট কৰে কৰেজ (সাহস) আৰু ছেক্ৰিফাইচ (আত্মবলিদান)।

It reminds us of the patriotism and sacrifice of those who laid down their lives in the freedom struggle of India.
👉 ই ৰিমাইণ্ড কৰে (স্মৰণ কৰায়) তেওঁলোকৰ দেশভক্তি আৰু ছেক্ৰিফাইচ, যিসকলে ভাৰতৰ ফ্ৰীডম ষ্ট্ৰাগল (স্বাধীনতা সংগ্ৰামত) জীৱন দি দিছিল।

The white in the middle is the symbol of purity, peace and truth.
👉 মাজৰ হোৱাইট (সাদা ৰঙ) হৈছে পিউৰিটি (পবিত্ৰতা), পীচ (শান্তি) আৰু ট্রুথ (সত্য) ৰ চিম্বল (প্ৰতীক)।

The dark green at the bottom represents life, fertility and prosperity.
👉 তলৰ ডাৰ্ক গ্ৰীণ ৰিপ্ৰেজেণ্ট কৰে লাইফ (জীৱন), ফাৰ্টিলিটি (উৰ্বৰতাৰ) আৰু প্ৰ’স্পেৰিটি (সমৃদ্ধি)।

It stands for faith and strength.
👉 ই ষ্টেণ্ড কৰে ফেইথ (আস্থা) আৰু ষ্ট্ৰেংথ (বল) ৰ বাবে।

In the centre of the white strip, there is a wheel in navy blue.
👉 হোৱাইট ষ্ট্ৰিপ (সাদা পেটি) ৰ ছেণ্টাৰত (মাজত) আছে এটা হুইল (চক্ৰ), নেভি ব্লু ৰঙৰ।

The wheel signifies motion, progress and dynamism.
👉 হুইল টো ছিগ্নিফাই কৰে ম’শন (গতি), প্ৰ’গ্ৰেছ (অগ্ৰগতি) আৰু ডাইনামিজম (চলন্ত শক্তি)।

It has twenty-four spokes.
👉 ইটাত টুৱেণ্টি-ফ’ৰ স্পৌকছ (২৪টা কাঁই) আছে।

Our national tri-colour is rectangular in shape and the ratio of its length and breadth is 3:2.
👉 আৱাৰ নেচনেল ট্রাই-কালাৰ ইজ ৰেক্টেংগুলাৰ (আয়তকাৰ) ইন শেপ, আৰু লেংথ আৰু ব্রেঢৰ ৰেচিঅ’ (অনুপাত) হৈছে ৩:২।

We must follow certain rules when the national flag is hoisted.
👉 আৱাৰ নেচনেল ফ্লেগ হোইষ্ট (উত্তোলন) কৰোঁতে কিছুমান ৰুলছ (নিয়ম) ফলো কৰিব লাগিব।





Satyajit Ray Paragraph (Assamese-Explained Reading Style):

Satyajit Ray was a writer, filmmaker, musician, artist and one of the finest creative thinkers of India.
👉 সত্যজিৎ ৰায় ৱাজ এ ৰাইটাৰ (লেখক), ফিল্ম-মেকাৰ (চলচ্চিত্ৰ নিৰ্মাতা), মিউজিচিয়ান (সংগীতজ্ঞ), আৰ্টিষ্ট (শিল্পী) আৰু ইজ ৱান অফ দ্যা ফাইনেষ্ট ক্ৰিএটিভ থিঙ্কাৰছ (শ্ৰেষ্ঠ সৃষ্টিশীল চিন্তকৰ) অৱ ইণ্ডিয়া।

He grew up in Calcutta and graduated from Presidency College.
👉 হি গ্ৰু আপ ইন কেলকাটা (তেওঁ কলকাতাত ডাঙৰ হৈছিল) আৰু গ্ৰেজুৱেটেড ফ্ৰম প্ৰেছিডেঞ্চি কলেজ (প্ৰেছিডেঞ্চি কলেজৰ পৰা স্নাতক হৈছিল)।

In 1940, on his mother's insistence, he left for Shantiniketan (Rabindranath Tagore's university at Bolpur) to attend their art school.
👉 ১৯৪০ চনত, অন হিজ মাদাৰ’ছ ইনছিষ্টেঞ্চ (তেওঁৰ মায়েকৰ জোৰাজুৰিত), হি লেফট ফৰ শান্তিনিকেতন (বোলপুৰস্থিত ৰবীন্দ্ৰনাথ ঠাকুৰৰ বিশ্ববিদ্যালয়) টু এটেণ্ড দেইৰ আৰ্ট স্কুল (তেওঁলোকৰ শিল্প বিদ্যালয়ত যোগ দিতে)।

His curriculum and interest exposed him to Indian and other Eastern art forms and he eventually gained a deeper understanding.
👉 হিজ কিউৰিকুলাম (পাঠ্যক্ৰম) আৰু ইন্টাৰেষ্ট (ৰুচি) এক্সপ’জড হিম টু ইণ্ডিয়ান এণ্ড আদাৰ ইষ্টাৰ্ণ আৰ্ট ফৰ্মছ (তেওঁক ভাৰতীয় আৰু পূবীয়া শিল্পৰ ৰূপবোৰৰ সৈতে পৰিচিত কৰিলে) আৰু হি ইভেনচুৱেলি গেইনড এ ডীপার আণ্ডাৰষ্টেণ্ডিং (অৱশেষত গভীৰ জ্ঞান অর্জন কৰিলে)।


Satyajit Ray Paragraph (Part II – Assamese Explained Reading Style):

Appreciation of both Eastern and Western cultures.
👉 ইষ্টাৰ্ণ (পূবীয়া) আৰু ৱেষ্টাৰ্ণ (পাশ্চাত্য) কালচাৰ (সংস্কৃতি) দুয়োটাৰ এপ্ৰিচিয়েচন (মূল্যায়ন/আদৰ) তেওঁ কৰি পাইছিল।

On his return to Calcutta, he joined an advertising agency in 1943.
👉 হিজ ৰিটার্ণ টু কেলকাটা (কলকাতালৈ ঘূৰি আহাৰ পিছত), হি জয়িন্ড এন এডভাৰটাইজিং এজেন্চি (বিজ্ঞাপন সংস্থাত যোগ দিছিল) ইন ১৯৪৩।

He became its art director and within a few years he rose to the ranks within the company.
👉 হি বিকেম ইটছ আৰ্ট ডাইৰেক্টৰ (সংস্থাটোৰ আৰ্ট ডাইৰেক্টৰ হৈছিল) আৰু উইদিন এ ফিউ ইয়াৰছ (কেইবছৰতে) হি ৰোজ টু দ্যা ৰেংকছ উইদিন দ্যা কোম্পানী (সংস্থাটোৰ উচ্চ পদলৈ উঠি গৈছিল)।

He also worked for a publishing house as a commercial illustrator and became a leading Indian typographer and book-jacket designer.
👉 হি অলছ’ ৱাৰ্কড ফৰ এ পাব্লিশিং হাউছ (তেওঁ এটা প্ৰকাশন সংস্থাতো কাম কৰিছিল) এজ এ কমাৰ্চিয়েল ইলাষ্ট্ৰেটৰ (বাণিজ্যিক ছবি আঁকোৱালি হিচাপে) আৰু বিকেম এ লিডিং ইণ্ডিয়ান টাইপগ্ৰাফাৰ (শীৰ্ষস্থানীয় ভাৰতীয় লিপি-ৰূপকাৰ) আৰু বুক-জেকেট ডিজাইনৰ (পুস্তকৰ ছাৱৰ ডিজাইনৰ)।

In 1949, he was encouraged by the French director Jean Renoir, who was then in Bengal to shoot The River.
👉 ১৯৪৯ চনত, হি ৱাজ এঙ্কাৰেজ্ড (উৎসাহিত হৈছিল) বাই দ্যা ফ্ৰেঞ্চ ডাইৰেক্টৰ জিন ৰেনোয়া (ফ্ৰান্সৰ চলচ্চিত্ৰ নিৰ্দেশক জিন ৰেনোয়া) হু ৱাজ দেন ইন বেংগল (তেতিয়া বেংগলত আছিল) টু শুট The River (এই চলচ্চিত্ৰটো শুট কৰিবলৈ)।

He was also inspired by the Italian film maker Vittorio De Sica to make his first film Pather Panchali.
👉 হি ৱাজ অলছ’ ইনস্পায়াৰ্ড (প্ৰেৰিত হৈছিল) বাই দি ইটেলিয়ান ফিল্ম মেকাৰ ভিট্টোৰিঅ’ দে চিকা, টু মেক হিজ ফাৰ্ষ্ট ফিল্ম Pather Panchali (তেওঁৰ প্ৰথম চলচ্চিত্ৰ “পথেৰ পাঁচালী” বনাবলৈ)।

Over the years, millions of film lovers worldwide have enjoyed his films through Charulata (1964), Teen Kanya (1961), Ghare Baire (1984), Jalsaghar (1958), Devi (1960), Sadgati (1981), Kanchenjungha (1962), Ashani Sanket (1973) and Shatranj ke Khilari (1977) among others.
👉 ওভাৰ দ্যা ইয়ারছ (বছৰবোৰৰ ভিতৰত), মিলিয়নছ ফিল্ম লাভাৰছ (লাখ লাখ চলচ্চিত্ৰ প্ৰেমীয়ে) ৱৰ্ল্ডৱাইড (সারাবিশ্বত) তেওঁৰ ফিল্মছ এনজয় কৰিছে — চাৰুলতা (১৯৬৪), তিন কন্যা (১৯৬১), ঘৰে-বাইৰে (১৯৮৪), জলসাঘৰ (১৯৫৮), দেবী (১৯৬০), সদ্‌গতি (১৯৮১), কাঞ্চনজঙ্ঘা (১৯৬২), আশনি সংকেত (১৯৭৩), শত্ৰঞ্জ কে খিলাড়ি (১৯৭৭) আদি।

Humour is also evident in most of Ray's films and is particularly marked in the comedy Parash Pathar and in the musical Goopy Gyne Bagha Byne.
👉 হিউমাৰ (হাস্যৰস) ইজ অলছ’ এভিডেণ্ট (প্ৰমাণিত) ইন মোষ্ট অৱ ৰে'জ ফিল্মছ (ৰায়ৰ বহুত চলচ্চিত্ৰত) আৰু ইজ পাৰ্টিকুলাৰলী মার্কড (বিশেষকৈ দেখা যায়) ইন দ্যা কেমেডি Parash Pathar আৰু ইন দ্যা মিউজিকেল Goopy Gyne Bagha Byne ত।

The songs composed by Ray for the latter are among his best-known contributions to Bengali culture.
👉 দ্যা ছঙছ কম্প’জড বাই ৰে (ৰায়দ্বাৰা ৰচিত গানবোৰ) ফৰ দ্যা লেটাৰ (গুপি গাইন বাঘা বাইন চলচ্চিত্ৰৰ বাবে) আৰ এমং হিজ বেষ্ট-নোন কণ্ট্ৰিবিউশ্যনছ (তেওঁৰ আটাইতকৈ জনপ্ৰিয় অৱদানৰ ভিতৰত) টু বেংগলি কালচাৰ (বঙালী সংস্কৃতিত)।