Day by Day I Float My Paper Boats
Day by Day I Float My Paper Boats
One by one down the running stream.
in big block letters I write my name
On them and the name of the village where I live.
I hope that someone in some strange
Land will find them and know who I am.
I load my little boats with Shiuli
Flowers from our garden, and hope
That these blooms of the dawn will
Be carried safely to land in the night.
দিনক দিনে মই মোৰ কাগজৰ নাওবোৰ ভাঁহি থাকোঁ
এজন এজনকৈ দৌৰি থকা ধাৰাটোৰ তললৈ।
ডাঙৰ ডাঙৰ ব্লক আখৰেৰে মই মোৰ নাম লিখোঁ
তেওঁলোকৰ ওপৰত আৰু মই থকা গাঁওখনৰ নাম।
আশাকৰোঁ কোনোবাই কোনোবা অদ্ভুত
মাটিয়ে তেওঁলোকক বিচাৰি পাব আৰু জানিব মই কোন।
মোৰ সৰু সৰু নাওবোৰত শিউলি বোজাই কৰি লওঁ
আমাৰ বাৰীৰ পৰা ফুল, আৰু আশা
যে এই ৰাতিপুৱাৰ ফুলবোৰে কৰিব
ৰাতি নিৰাপদে অৱতৰণ কৰিবলৈ কঢ়িয়াই নিয়া হওক।
--RABINDRANATH TAGORE
Exercise
1. Where does the poet float his paper boats ?
কবিৰ কাগজৰ নাওবোৰ ক'ত ওপঙি থাকে ?
Answer: The poet float his paper boats on the running stream.
কবিয়ে নিজৰ কাগজৰ নাওবোৰ বৈ থকা পানীত ওপঙিছে।
2. What does the poet write on his paper boats ?
কবিয়ে কাগজৰ নাওবোৰত কি লিখে ?
Answer: The poet writes his name in block letters and his village name on the paper boat.
কাগজৰ নাওখনত কবিয়ে ব্লক আখৰেৰে নিজৰ নাম লিখে।
3. The poet floats the paper boats down the running stream. What is his hope?
কবিয়ে কাগজৰ নাওবোৰ বৈ যোৱা ধাৰাটোৰে ওপঙি দিয়ে। তেওঁৰ আশা কি?
Answer: The poet hope that, Someone in some strange Land will find them and knew him.
কবিয়ে আশা কৰিছে যে, কোনোবা অদ্ভুত দেশত কোনোবাই তেওঁলোকক বিচাৰি পাব আৰু তেওঁক চিনি পাব।
4.The poet puts flowers into the boats. From where does he collect the flowers ?
কবিয়ে নাওবোৰত ফুল দিয়ে। ফুলবোৰ ক’ৰ পৰা সংগ্ৰহ কৰে ?
Answer: The poet collected the flowers from his garden.
কবিয়ে নিজৰ বাৰীৰ পৰা ফুলবোৰ সংগ্ৰহ কৰিছিল।
5. What does the poet mean by 'blooms of the dawn'?
কবিয়ে ‘ভোৰৰ ফুল’ বুলি ক’লে কি বুজাব বিচাৰিছে?
Answer: The poet means 'Shiuli' flower by 'blooms of the dawn'.
কবিৰ অৰ্থ হৈছে 'শিউলি' ফুলৰ দ্বাৰা 'ভোৰৰ ফুল'।
6. Why does the poet write his name and address on the paper boats?
কাগজৰ নাওবোৰত কবিয়ে নিজৰ নাম ঠিকনা কিয় লিখে?
Answer :The poet writes his name and the name of his village on the paper boats .so that someone in some strange land will find them and know who he is.
কাগজৰ নাওবোৰত কবিয়ে নিজৰ নাম আৰু নিজৰ গাঁৱৰ নাম লিখিছে যাতে কোনোবা অচিনাকি দেশত কোনোবাই সেইবোৰ বিচাৰি পায় আৰু তেওঁ কোন সেইটো গম পায়।
8. Write the name of the poet and write three simple sentences about him. ( Use the point: Kabiguru, Geetanjali, Nobel Prize in literature)
কবিৰ নাম লিখা আৰু তেওঁৰ বিষয়ে তিনিটা সহজ বাক্য লিখা। ( বিন্দুটো ব্যৱহাৰ কৰক: কবিগুৰু, গীতাঞ্জলি, সাহিত্যৰ নোবেল বঁটা)
Answer :
The poet is Rabindranath Tagore.
1. Rabindranath Tagore is often referred to as Kabiguru, meaning "The Poet Guru."
2. He is best known for his collection of poems titled Geetanjali.
3. Tagore was awarded the Nobel Prize in Literature in 1913.
কবি ৰবীন্দ্ৰনাথ ঠাকুৰ।
১/ ৰবীন্দ্ৰনাথ ঠাকুৰক প্ৰায়ে কবিগুৰু বুলি কোৱা হয়, অৰ্থাৎ "কবি গুৰু"।
২) গীতাঞ্জলি শীৰ্ষক কবিতা সংকলনৰ বাবে তেওঁ বেছিকৈ পৰিচিত।
৩) ১৯১৩ চনত ঠাকুৰক সাহিত্যৰ নোবেল বঁটা প্ৰদান কৰা হয়।
9. Find words which rhyme with-
যিবোৰ শব্দৰ লগত ছন্দ থাকে সেইবোৰ বিচাৰি উলিয়াওক-
boat, land night, big
Boat: Note
Land: Sand
Night: Dawn
Big: Pig
10. Make sentences with-
day by day, one by one, strange, safe
Answer :
1. Day by day: Day by day, the river's current carried the paper boats further downstream.
2. One by one: One by one, the child sent his paper boats into the running stream, watching them float away.
3.Strange: He imagined someone in a strange land finding his boats and discovering his messages.
4. Safe: He hoped that his little boats, loaded with Shiuli flowers, would be carried safely to distant shores.
Assamese Translate Himashree Bora. (Date: 06-06-2022)
Check by - Mukesh Borah
Post ID: DABP002210