Chapter 6
The Joy Of Living
1. What is the title of the chapter?
Ans: The title of the chapter is "The Joy of Living".
বাংলা অনুবাদ: অধ্যায়টোৰ শিৰোনাম হৈছে "জীৱনৰ আনন্দ"।
2. Who is the poet of this poem?
Ans: The poet of the poem is Rabindranath Tagore.
বাংলা অনুবাদ: এই কবিতাৰ কবি হৈছে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর।
3. What does the poet want to say in the poem?
Ans: The poet wants to say that one should enjoy life, be happy with small things, and live fully in the present moment.
বাংলা অনুবাদ: কবিয়ে কবিতাত ক’বলৈ চায় যে মানুহে জীৱন উপভোগ কৰিব লাগে, সৰু সৰু কথা লৈ সুখী হব লাগে আৰু বৰ্তমান মুহূৰ্তত পূৰ্ণৰূপে জীৱন যাপন কৰিব লাগে।
4. What are the little joys of life mentioned in the poem?
Ans: The little joys of life mentioned in the poem are laughter, dreams, and the happiness of living in the present moment.
বাংলা অনুবাদ: কবিতাত যোৱা জীৱনৰ সৰু আনন্দসমূহ হৈছে হাঁহি, সপোন আৰু বৰ্তমান মুহূৰ্তত জীৱন উপভোগৰ আনন্দ।
5. How can one enjoy life according to the poet?
Ans: According to the poet, one can enjoy life by living in the present, appreciating small moments, and being positive and cheerful.
বাংলা অনুবাদ: কবিৰ মতে, মানুহে বৰ্তমানৰ পৰা উপভোগ কৰি, সৰু সৰু মুহূৰ্তবোৰৰ মূল্যমান দিয়াৰ আৰু ধনাত্মক আৰু আনন্দিত হৈ জীৱন উপভোগ কৰিব পাৰে।
✏️ Additional Questions and Answers (with Bengali Translation)
1. Why is life considered a gift according to the poet?
Ans: Life is considered a gift because it is precious, and every moment of life should be cherished and enjoyed.
বাংলা অনুবাদ: কবিৰ মতে, জীৱন এক উপহাৰ হিচাপে ধৰা হয় কাৰণ ই মূল্যবান আৰু জীৱনৰ প্ৰতিটি মুহূৰ্ত উপভোগ কৰা আৰু মৰম কৰা উচিত।
2. What does the poet say about the passing of time?
Ans: The poet says that time moves quickly, and we should make the most of the time we have by living in the present moment.
বাংলা অনুবাদ: কবিয়ে কয় যে সময় তাড়াতাড়ি পাৰ হয়, আৰু আমাক যি সময় আছে, সেয়া পূৰ্ণৰূপে ব্যৱহাৰ কৰি বৰ্তমান মুহূৰ্তত জীৱন উপভোগ কৰা উচিত।
3. How does the poet encourage people to live their lives?
Ans: The poet encourages people to live their lives joyfully, appreciating every small happiness, and not worrying about the past or future.
বাংলা অনুবাদ: কবিয়ে মানুহক উৎসাহিত কৰে যেন সিহঁতে জীৱন আনন্দৰ সৈতে কাটায়, প্ৰতিটি সৰু সুখৰ মূল্য উপলব্ধি কৰে আৰু অতীত বা ভবিষ্যৎক লৈ চিন্তা নকৰে।
4. What message does the poem convey to us?
Ans: The poem conveys the message to live in the present, be happy with little things, and find joy in everyday life.
বাংলা অনুবাদ: কবিতাই আমাক বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰে যে বৰ্তমানত জীৱন যাপন কৰক, সৰু সৰু কথাৰে সুখী হওক আৰু প্ৰতিদিনৰ জীৱনত আনন্দ বিচাৰক।
5. Do you think this poem teaches us to be positive? Why?
Ans: Yes, this poem teaches us to be positive because it encourages us to find joy in the little things and to appreciate life as it is.
বাংলা অনুবাদ: হঁ, এই কবিতাই আমাক ধনাত্মক হ’বলৈ শিকায় কাৰণ ই আমাক সৰু সৰু কথাত আনন্দ বিচাৰিবলৈ আৰু জীৱনক তেনে ধৰি প্ৰশংসা কৰিবলৈ উৎসাহিত কৰে।